Verbo y Avoir
il y a
i lia
há
il y avait
i liavé
havia
il y aura
i liôra
haverá
il y aurait
i liôré
haveria
O verbo
y avoir significa haver e é empregado impessoalmente e,
como todo o verbo impessoal francês, conjuga-se sempre com o pronome il
Vocabulário
la chaise
la chés
a cadeira
le jardin
le jãrdãn
o jardim
le journal
le jurnal
o jornal
la chasse
chãs
a caça, a caçada
le prisonnier
le prisõnié
o prisioneiro
le déjeuner
le dêjónê
o almoço
déjeuné
dêjónê
almoçado
le jeudi
le jódí
a quinta-feira
la forêt
la foré
a floresta
le chapeau
le chapo
o chapéu
la chambre
la chãmbr
o quarto
la semaine
la sêmen
a semana
le dimanche
le dimãnch
o domingo
un empereur
ãn emperór
um imperador
Carthage
Cartag
Cartago
le mercredi
le mércrédi
a quarta-feira
déjà
dêjá
já
aujourd'hui
ôjurduí
hoje
acheté
achétê
comprado
sept
sép
sete
sur
siur
sobre
Exercício de Tradução e Pronúncia
les
français avaient autrofois un empereur
lê francé zavè ôtrofuá ü nãnpérór
Os franceses tinham antigamente um imperador
il y a cent élèves dans notre école et cent
cinq dans la vôtre
i lia sãn
têlév dõn nót rêcól e sãn sãnk dãon la vôtr
há cem alunos em nossa escola e cento e cinco na sua
il y a une table, deux bancs et trois chaises
dans notre jardin
i lia ün
tabl, dó bãnc e truá chés dõn nótr jãrdãn
há uma mesa, dois bancos e tres cadeiras em nosso jardim
ce matin nous eûmes une lettre
cê matãn nu
zium ün létr
esta manhã nós encontramos uma carta
mon père aura notre lettre cette après-midi
mõn pé rôra nótr létr cét apré-midi
meu pai terá nossa carta hoje a tarde
lundi
il y avait cinq navires dans notre port
lãndi i liavé sãnk navir dãon nótr pór
Segunda-feira havia cinco navios em nosso porto
il y
aura bientôt une armée dans nos murs
i liôra biãntô tün armê dõn nô miur
haverá brevemente um exército em nossos muros
nous avons lu cette nouvelle dans votre journal
nu zavõn
liu cét nôvél dõn vótr jurnal
nós lemos esta notícia em seu jornal
ma
soeur a acheté sa robe mercredi
ma só ra achétê as rób mércredi
minha irmã comprou seu vestido na quarta-feira
vous avez fait sept fautes dans votre thème
vu zavê fét
dõn vótr tém
o senhor cometeu cinco erros em vosso tema
il y a une faute dans ta version
i lia ün fôt dãon ta versiõ
há um erro em tua versão
nous
aurons bientôt la paix
nu zôrõn biãntô la pé
nós teremos brevemente a paz
il y
eut un combat devant Carthage
i lió tün cõmba devân cartaj
houve um combate diante de Cartago
les allemands ont vaincu les Romains dans une
forêt
le zalemãnd
zõn vékiu le romén dõn zün fóré
os alemães venceram os romanos em uma floresta
si le
roi avait le temps, il y aurait une chasse dans notre forêt
si le rua avé le tõmp, i liôré tün chas dõn nótr fóre
se o rei tiver tempo, haveria uma caçada em nossa floresta
il y a une imprimerie dans notre rue
i lia ün ãmpriméri dõn nótr riu
há uma impressora em nossa rua
ce soir
vous aurez ma lettre
ce suar vu zôrê ma létr
esta tarde o senhor terá minha carta
les prisonniers ont déjà reçu leur déjeuner
le prisónié zõn dêjá reçu lór dêjónê
os prisioneiros já receberam o seu almoço
il y eut un combat devant la forteresse
i lió tün cãmba dévãn la fórterés
Houve um combate diante da fortaleza
il y aura bientôt un port sur ce fleuve
i liôra biãntô tün pór iur ce flóv
haverá brevemente um porto sobre este rio
Nenhum comentário:
Postar um comentário