Verbo Avoir
Presente
Forma Negativa
je n'ai pas
je nê pa
eu não tenho
tu n'as pas
tu na pa
tu não tens
il n'a pas
il na pa
ele não tem
nous n'avons pas
nu navõn pa
nós não temos
vous n'avez pas
vu navê pa
vós não tendes
ils n'ont pas
il nõn pa
eles não têm
Forma Interrogativa Negativa
n'ai-je pas?
néj pa
não tenho eu?
n'as-tu pas?
na tu pa
não tens tu?
n'a-t-il pas?
na til pa
não tem ele?
n'avons-nous pas?
navõn nu pa
não temos nós?
n'avez-vous pas?
navê vu pa
não tendes vós?
n'ont-ils
pas?
nõn til pa
não têm eles?
Passado Indefinido
Forma Negativa
je n'ai pas eu
je nê pa ziu
eu não tive, não tenho tido
tu n'as pas eu
tu na pa ziu
tu não tiveste, não tens tido
il n'a pas eu
il na pa ziu
ele não teve, não tem tido
nous n'avons pas eu
nu navõn pa ziu
nós não tivemos, não temos tido
vous n'avez pas eu
vu navê pa ziu
vós não tivestes, não tendes tido
ils n'ont pas eu
il nõn pa ziu
eles não tiveram, não têm tido
Forma Interrogativa e Negativa
n'ai-je pas eu?
néj pa ziu
eu não tive?
n'as-tu pas eu?
na tu pa ziu
tu não tiveste?
n'a-t-il pas eu?
na til pa ziu
ele não teve?
n'avons-nous pas eu?
navõn nu pa ziu
nós não tivemos?
n'avez-vous pas eu?
navê vu pa ziu
vós não tivestes?
n'ont-ils pas eu?
nõn til pa ziu
eles não tiveram?
Verbo Être na forma Negativa
Presente
Forma Negativa
Je ne suis pas
je ne suí pa
eu não sou, estou
tu n'es pas
tu né pa
tu não és, estás
il n'est pas
il né pa
ele não é, está
nous ne sommes pas
nu ne sõm pa
nós não somos, estamos
vous n'êtes pas
vu néte pa
vós não sois, estais
ils ne
sont pas
il ne sõn pa
eles não são, estão
Forma Interrogativa e Negativa
ne suis-je pas?
ne suíj pa
não sou, estou eu?
n'es-tu pas?
ne tu pa
não és, estás tu?
n'est-il pas?
né il pa
não é, está ele?
ne sommes-nous pas?
ne sõm nu pa
não somos, estamos nós?
n'êtes-vous pas?
néte vu pa
não sois, estais vós?
ne sont ils pas?
ne sõn il pa
não são, estão eles?
Passado Indefinido
Forma Negativa
je n'ai pas été
je nê pa zêtê
eu não fui, não tenho sido, não
estive, não tenho estado
tu n'as pas été
tu na pa zêtê
tu não foste
il n'a pas été
il na pa zêtê
ele não foi
nous n'avons pas été
nu navõn pa zêtê
nós não fomos
vous n'avez pas été
vu navê pa zêtê
vós não fostes, o sr. não foi
ils n'ont pas été
il nõn pa zêtê
eles não foram
Forma Interrogativa Negativa
n'ai-je pas été?
néj pa zêtê
eu não fui, não tenho sido, não
estive, não tenho estado?
n'as-tu pas été?
na tu pa zêtê
tu não foste?
n'a-t-il pas été?
na til pa zêtê
ele não foi?
n'avons-nous pas été?
navõn pa zêtê
nós não fomos?
n'avez-vous pas été?
navê vu pa zêtê
vós não fostes, o sr. não foi?
n'ont-ils pas été?
nõn til pa zêtê
eles não foram?
Regras da Forma Negativa
A negação em francês forma-se com duas
palavras: ne - pas
tempos
simples
coloca-se
ne antes do verbo e pas depois do verbo simples: ne sommes pas
tempos
compostos
coloca-se
ne antes do auxiliar e pas antes do participio passado: n'avez
pas été
Vocabulário
le pays le
pêií
o país
la nuit
la nuí
a noite
encore
ãncór, õncór
ainda (coloca-se depois de pas)
pas encore
pa zãncór
ainda não
comment?
cõmãn
como?
Cher
chér
caro
chère
chér
cara
car
car
porque, proquanto
toujours
tujur
sempre
Exercício de Tradução e Pronúncia
n'avez-vous pas été à rouen l'éte dernier?
navê vu
pa zêtê a ruãn lêt dérnié?
o senhor
não foi a Rouen no último verão?
avez-vous vu mon père? - oui, monsieur, j'ai
été à rouen, mais je n'ai pas vu ton père, car elle n'était pas en ville
avê vu
vu mõn pér? Uí, mõnsiór, jê êtê a ruãn, mé je nê pa vu tõn pér, car él nêté pá
ãn vil
o senhor
viu meu pai? - sim, senhor, eu fui a Rouen, mas eu não vi teu pai, porque ele
não estava na cidade
avez-vous été à londres? - j'ai été en
angleterre, mais je n'ai pas encore été dans la capitale de ce pays
avê vu
zêtê a lõndr? - jê êtê ã nãngletér, mé je nê pa zãncór êtê dãn la capital de ce
pêií
vós
foste a Londres? - eu fui à inglaterra, mas eu não fui ainda à capital deste
país
comment?
Vous n'avez pas reçu ma lettre? Non, monsieur
cõmãn? Vu
na vê pa réciu ma létr? Nõn, mõnsiór
como?
Vós não tendes recebido minha carta? Não, senhor
n'aurez-vous pas peur pendant la nuit? - non,
mon cher ami, nous n'aurons pas peur
nôrê vu
pa pãr pãndãn la nuí? Nõn, mõn ché rami, nu nôrõn pa par
vós não
tereis medo durante a noite? - Não, meu caro amigo, nós não teremos medo
ma soeur, n'aurais-tu été timide en sa
présence? - non, mon frère, je ne suis pas timide
ma sór,
nôré tu êtê timid ãn as prêsãnc? Nõn, mõn frér, je ne suí pa timid
minha
irmã, tu não terias sido tímida na sua presença? - não, meu irmão, eu não sou
tímida
avons-nous eu aujourd'hui un thème français?
- oui, mon ami, nous avons eu un thème; il est long, mais il n'est pas
difficile
avõn nu
ziu ôjurduí ün tém francé? - uí, mõ nami, nu zavõn ziu ün tém; i lé lõn, mé il
né pa difícil
nós
tivemos hoje um tema francês? - sim, meu amigo, tivemos um tema, ele é longo,
mas ele não é difícil
je n'ai pas trouvé ta soeur, elle n'est pas
dans sa chambre
je nê pa
truvê ta sór, el né pa dãn as chõmbr
eu não
achei a tua irmã, ela não está no seu quarto
je n'ai pas encore vu notre chemin de fer
je nê pa
zãcór viu nótr chõmãn de fér
Eu ainda
não vi a nossa estrada de ferro
ne soyez pas mécontents, mes amis, si vous
n'êtes pas contents, vous ne serez pas heureux
ne suaiê
pa mêcõntãnt, mé zamí, si vu néte pa cõntãnt, vu ne sérê á óró
não
sejais descontentes, meus amigos, se vós não estiver contente, vós não sereis
feliz
quoique
ce jeune homme ne soit pas riche, il est toujours content et heureux
kuakê ce jón óm ne suá pa rich, i lé tujur cõntãn e oro
embora
este jovem homem não seja rico, ele está sempre contente e feliz
les hommes qui sont mécontents ne sont pas
heureux
le zômm
ki sõn mêcôntãnt ne sõn pa oro
os
homens que estão descontentes não são felizes
Muito bom trabalho ! Parabéns !!!
ResponderExcluir