Emprego dos numerais
Para designar a data do mês
emprega-se em francês o cardinal
precedido do artigo le
(le trois janvier),
mas não se traduz a locução português no dia de.
Exceção:
O dia primeirodo mês, para o qual se emprega, em
português, o ordinal (le premier janvier).
le premier janvier
no dia primeiro de janeiro
le deux
janvier
le dü jãnviê
no dia dois de janeiro
le trois
janvier
le truá jãnviê
no dia três de janeiro
Para designar monarcas de do mesmo nome emprega-se em francês, com excecão de premier, o
cardinal sem artigo.
louis premier
lui prêmiê
luiz primeiro
louis deux
lui dü
luiz segundo
louis trois
lui truá
luiz terceiro
Obsevações
O imperador Carlos Quinto, traduz-se em francês por l’empereur Charles-Quint; o papa Sixto
Quinto, por le pape Sixte-Quit.
Quando a designação
do ano é precedida
da data do mês, não
se emprega a preposição en antes
da data do ano.
le dix-huit janvier mi sept cent
un
le di zuít jãnviê mil sét sãn
tãn.
no dia 18
de janeiro do ano 1701.
Nome dos meses
janvier
jãnviê
janeiro
février
fêvriê
fevereiro
mars
mar
março
avril
avril
abril
mai
maio
juin
juã
junho
juillet
julho
août
agosto
septembre
setembro
octobre
óctôbr
outubro
novembre
novãmbr
novembro
décembre
dêçãmbr
dezembro
Em francês,
os nomes dos meses
como os dos dias da semana,
escrevem-se com letra minúscula.
Exercício de Tradução e Pronúncia
On a
nommé le premier janvier le jour de l’an.
õ na nomê le premiê jãnviê le jur de lã.
Nós chamamos o dia primeiro de janeiro o (primeiro) dia do
ano.
Les
chrétiens ont fixé la fête de Noël au vingt-cinq décembre.
le crêtiãn sõn fixê la fét de noel ô vãn sãnk dezeãmbr.
Os cristãos fazem a festa de Nata no dia vinte e cinco de
dezembro.
L’année
a quatre saisons, dont voici les nomes: le printemps, l’été, l’automne et l’hiver.
lãnê a katr sésõn, dõn vuáci le nom: le prãntõm, lêtê, lôtõm
ê livér.
O ano tem quatro
estações, com estes nomes: primavera, verão, outono e inverno.
Nenhum comentário:
Postar um comentário