domingo, 16 de dezembro de 2012

Lição 19: Sons Molhados, Vocábulos onde o L tem som Molhado, Vocábulos onde o L soa como em Português, Vocábulos onde o L é mudo, GN soa NH,Futuro do verbo Être, Condicional do verbo Être



Sons Molhados

AIL, AILL

AI
                                   travAIL          travAI
travAILLer     travAIê


EIL, EILL

ÉI
                                   solEIL s          olÉI


EUIL, EUILL, UEIL, UEILL, ŒIL, ŒILL

ÔEI, som intermediário entre ô e E, acompanhada de I

il (final), ill

II (ii)
fILLe              fIIa

Vocábulos onde o L tem som Molhado (palatizado)


A palatalização é uma modificação que sofrem as consoantes e vogais nas diversas línguas, que se tornam palatais por diferente uso da articulação bucal. Ocorre quando, ao falar, a língua encosta no Palato (céu da boca).

un éventail
ã nêvãntai
um leque

la bataille
la batai
a batalha

le soleil
le soléi
o sol

périlleux, euse
pêriio, pêriios
perigoso

la bouteille
butéi (E fraco no final, soando quase como A)
a garrafa

brillé
briiê
brilhado

pillé
piiê
saqueado

la fille
fii
a filha, a rapariga

la famille
fãmii
a familia

la feuille
la fôei
a folha

un oeil
ü nôei
um olho

l'orgueil
lórgôei
o orgulho

cueilli
côeii
colhido

Vocábulos onde o L soa como em Português

la ville
la vil
a cidade

le village
le vilaj
a aldeia

le pupille
le pupil
o pupilo

tranquille
trãnkil
tranquilo

Mille
Mil
Mil

le péril
le pêril
o perigo

lille
lil
Lille

Il
Il
Ele

le fil
fil
o fio

l'exil
léxil
o exílio

le profil
le prófil
o perfil

vil
vil
vil

civil
civil
civil

le nil
le nil
o nilo

Vocábulos onde o L é mudo

le fils
le fi, fis
o filho

le fusil
fiusi
a espingarda

le pouls
le pul
o pulso

le sourcil
le surci
a sombrancelha

um outil
ü nuti
um utensílios, uma ferramenta

GN soa NH


la campagne
la cãmpãnh
o campo, a campanha

à la campagne
a la cãmpãnh
no campo, para o campo

la logne
la lónh
a linha

l'allemagne
lalémãnh
a alemanha

gagné
ganhe
ganho

accompagné
accõmpãnhê
acompanhado

digne
dinh
digno

indigne
ãndinh
indigno

Futuro do verbo Être

je serai
je sérê
eu serei, estarei

tu serás
tu sérá
u serás, estarás

il será
 il será
ele será, estará

nous serons
nu sérõn
nós seremos, estaremos

vous serez
vu sérê
vós sereis, estareis

ils seront
il sérõn
ele serão, estarão

Condicional do verbo Être

je serais
je séré
eu seria, estaria

tu serais
tu séré
tu serias, estarias

il serait
il séré
ele seria, estaria

nous serions
nu sérõn
nós seríamos, estaríamos

vous seriez
vu sériê
vós seríeis, estaríeis

ils seraient
il séré
eles seriam, estariam


Exercício de Tradução e Pronúncia


ces soldats danois ont perdu leurs fusils
ce soldat sanuá zõn perdiu lór fiusil
Estes soldados dinamarqueses perderam suas espingardas

ces combats étaient très périlleux pour nos guerriers
ce cómbat zêté tré pêriio pur nô guérié
Estes combates eram muito perigosos para nossos soldados

les ennemis ont gagné la bataille
le zãnemi zõn ganhêla batai
os inimigos ganharam a batalha

ce général a perdu un oeil dans la bataille
ce gênêral a pérdiu ün ôei dãn la batai
este general perdeu um olho na batalha

nous avons acheté quarante bouteilles de ce vin
nu zavõn zachétê karãnt butéie de ce vãn
nós compramos quarenta garrafas deste vinho

les soldats français ont pillé lubeck
le sóldat francé zõn pilê liubéck
soldados franceses saquearam Lubeck

ma voisine a acheté un éventail pour sa fille
ma vuasãn a achétê ün êvãntai pur as fii
meu vizinho comprou um leque para sua filha

cette jeune fille est l'orgueil de sa famille
cét jón fii é lórgôei de as familii
essa jovem filha é o orgulho de sua família

cette mère a accompagné son fils à la campagne
cét mé ra accõmpanhê sõn fil a la cãmpanh
esta mãe acompanhou seu filho ao campo

j'avais écrit quatorze lignes sur une feuille
javé zêcri katórz linhe siur ün fôei
Eu tinha escrito catorze linhas sobre uma folha

je serai le pupille de mon oncle
jê sérê le pupil de mõn õncl
Eu serei o pupilo de meu tio

tu seras tranquille
tu sérá trãnkil
tu estarás tranquilo

il sera content, et elle sera mécontente
il sérá cõntãn, e él sérá mêcõntõnt
Ele estará contente, e ela estará descontente

nous serons en exil
nu sérõn õ néczil
nós estaremos no exílio

vous serez bientôt à lille, ville de France
vu zérê biãntô a lil, vil de frãnc
Vós estareis brevemente em Lille, cidade da França

ils seront habiles
il sérõn tabilé
eles serão hábeis

elles seront malheureuses
él sérõn malhóróse
elas serão infelizes

notre général sera le père de son armée
nótr gênêral sérá le pér de sõn arme
nosso general será o pai de seu exército

notre petite armée aura bientôt mille soldats
nótr pétit armê ôra biãntô mil sóldat
nosso pequeno exército terá brevemente mil soldados

nous serions pauvres maintenant, si les soldats avaient pillé nos villages et nos Villes
nu sériõn pôvre mãnténãn, si le sóldat avé piiê nô vilaje e nô vile
nós seríamos pobres agora, se os soldados tivessem saqueado as nossas aldeias e nossas vilas

je serais sauvé, mon ami, si chacun avait ton courage
jê séré sôvê, mõ nami, si chacã navé tõn curaj
Eu seria salvo, meu amigo, se cada um tivessem a tua coragem

tu serais le défenseur de la patrie, si nous avions perdu la bataille
tu séré le dêfãnsór de la patri, si nu  zaviõn perdiu la batai
tu seria o defensor da patria, se nós tivéssemos perdido a batalha

nous serions maintenant les maîtres de cette ville, si nous avions gagné la bataille
nu sérõn mãntenãn le métr de cét vil, si nu zaviõn gãnhe la batai   
nós seríamos agora os senhores desta cidade, se tivéssemos ganho a batalha

vous seriez malheureux, si vous étiez riches
vu sériêz malhóró, si vu êtiê riche
vós seríeis infeliz, se vós éreis ricos

nous soeurs auraient peur, si elles étaient en péril
nu sór zôré pãr (pór), si él zêté ãn (õn) pêril
nossa irmãs teria medo, se elas estivessem em perigo

notre voyage sera long et périlleux
nótr voiiaj sérá lõng e pêriió
nossa viagem será longa e perigosa

Nenhum comentário:

Postar um comentário