Preposições
de de
de
Paris de Pariz
à a, para, em
à
Paris em Pariz, a Pariz
A
preposições em, a ou para antes de nomes de cidades traduzem-se por à.
à Paris em
Pariz ou a Pariz
A
preposições em, a ou para antes de nomes de países
traduzem-se por en, sem artigo
en France na
França ou á França
Vocabulário
le marchand
le
marchãn
o
negociante
la marchandise
la
marchãndis
a
mercadoria
le Voyage
voiiaj
[vo-ia-j'; alguns dizem vuá iaj' ]
a viagem
la saxe
la sacz
a
Saxônia
l'Italie
litali
a
Itália
l'Angleterre
lãnglétér
a
Inglaterra
Colomb
Colõmb
Colombo
la France
la
frãnc
a
França
Hambourg
Ãmbur
Hamburgo
Vienne
viãn
Viena
Gênes
Gene
Genova
Lisbonne
lisbõn
isboa
Londres
Lõndr
Londres
Exercício de Tradução e Pronúncia
mon père est à paris
mõn pé ré a pari
meu pai está em Paris
ta mère est à londres
ta mé ré a lõndre
tua mãe está em Londres
nos soldats sont maintenant à
lyon
nô sóldat sõn mãnténãn ta Lion
nossos soldados estão agora em
Lyon
ces hommes sont de
bordeaux
ce zõme sõn de bórdô
estes homens são de Bordeaux
il y a à berlin deux
grands musées
i lia a bérlãn dó grãnd musê
existe em berlin dois grandes
museus
nous avons reçu ces lettres à
hambourg
nu zavõn réçu ce létr a hãmbur
nós recebemos estas cartas em
Hamburgo
ces marchands sont de
marseille
ce marchãnd sõn de marséia
Estes negociantes são de Marselha
nous avons reçu ces marchandises de paris
nu zavõn reçu ce marchãndise de
pari
nós recebemos estas mercadorias de
paris
le grand Christophe Colomb était de gênes
le grãnd cristóf cólõmb êté de
géne
o grande Cristóvão Colombo era de
gênova
dimanche nous étions à
sèvres
dimãnch nu zêtiõn a sévre
domingo nós estávamos em Sevres
vous avez reçu ces marchandises de
londres
vu zavê reçu ce marchãndise de
lõndr
o senhor recebeu estas mercadorias
de Londres
maurice est maintenant à
l'école
môri cé mãnténãn ta lêcól
Maurício está agora na escola
nous étions à bordeaux
l'été dernier
nu zêtiõn as bórdô lêtê dérnié
nós estávamos em Bordeaux no
último verão
le poète français Molière était de
paris
le poét francé móliér êté de pari
o poeta frances Molière era de
paris
cet hiver nous avons fait un
voyage en italie
ce
tivér nu zavõn fé tün voiiaj ã nitali
Neste inverno nós fizemos uma
viagem para Itália
vous étiez à Brême et à hambourg
vu zêtiê a brém e a ãmbur
o senhor estava em Bremen e em
Hamburgo
Brême et hambourg sont deux ports
allemands
brém e ãmbur sõn dó pórt zalémãnd
Bremen e Hamburgo são dois portos
alemães
nous sommes maintenant en france, cet été nous étions en Allemagne
nu
sõm mãntenãn ãn franc ce têtê nu zêtiõn ã nalémanhe
nós estamos agora na França, neste
verão nós estávamos na Alemanha
vouz avez fait um voyage en
angleterre
vu zavê fé tân voiiaj ã nãnglétér
o senhor fez uma viagem para
Inglaterra
ma soeur a écrit une lettre de
paris, j'ai reçu cette lettre à
rio
ma só ra êcri tün létr de pari, jê
reciu cét létr ra rió
minha irmã escreveu uma carta de
Paris, recebi esta carta no Rio
ma mère avait une ombrelle à
la main
ma mé ravé tün õnbrél la la mãn
minha mãe tinha uma sombrinha na
mão
Nenhum comentário:
Postar um comentário